字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
俩奶筑起的沟漕真是深得令他有点目眩,忽 然感到裆下的小兄弟开 (第23/30页)
该这家人倒霉:高高兴兴的喜事,偏偏遇上了费萨耶夫一行人散心散对 了地方。 新郎、新娘看到来人是费萨耶夫一伙,脸都吓白了。新郎硬着头皮、壮起胆 对费萨耶夫道:费萨耶夫先生,平日里,我们可是规规矩矩做人、该孝敬你老人 家的,可没少那过一分。可否一道热闹一场,别为难我们? 费萨耶夫可管不了别人的感受:今天,我有一位贵宾来到。你们若乖乖听话, 给我面子,我就不会为难你们。然后,指着弗朗西斯厚颜无耻地说到:我这位贵 宾有个嗜好,就是喜欢检查别人新娘的身体;如果他高兴,也顺便帮你开开道。 你不用谢他的,他经常乐意助人。 新郎、新娘和家人听了费萨耶夫一篇歪理斜说,肺都要气炸了。新郎只觉得 胸口一热:你,流氓!我…… 新郎的" 我" 字还没说完,费萨耶夫的一个手下已拔出枪顶住了他的脑门。 费萨耶夫漫不经心地道:我说过,我不会为难你们,如果你们乖乖听话的话。 新郎、新娘和家人气愤归气愤,这种情形又有什幺办法呢? 弗朗西斯被费萨耶夫推到了台上——不上也得上了。 其实,费萨耶夫还真没说错弗朗西斯。这家伙的确是对别人的老婆特别感兴 趣。 只见弗朗西斯走是前去,搂住瑟瑟发抖的新娘的脖子。把她拽到了旁边的一 张沙发上,坐了下来。当着众人的面,将一只手从领口伸进了新娘洁白的昏纱, 大咧咧地摸弄起新娘的酥胸来。 新娘的家人看到新娘受到侮辱,自己又帮不上忙。愤怒和羞愧使他们不由自 主地闭上了双
上一页
目录
下一页